ファルーク、私の友人

ファルーク、私の友人
[Financial Express]私は自分の記憶をあまり信じていません。たとえば、かつて私は、スカンタの近しい兄(兄弟ではない)が最初に詩の原稿を持ってきて、後にその十代の詩人(スカンタ・バッタチャリヤ)を私に紹介したと確信していました。党(共産党)の分裂後、スカンタの側近たちは書面でそれが嘘であると主張し、スカンタの手紙を引用してそれを証明しました。詩人の家族の年長者たちが沈黙を守っていたことが、彼らの主張を裏付けました。

しかし、私はこれまで、詩人ファルーク・アフマドに関する個人的な思い出をあちこちで語る中で、何ら困難に直面することはありませんでした。

最近、700ページに及ぶ大作アンソロジー『ファルク・アフマド:ビャクティ・オ・カビ』(ファルク・アフマド:男 全然大したことじゃない!でも、面白いことがあった。私が間違っていなければ、1939年のことだった。当時、多くの作家兼教授がリポン大学(コルカタ)で教鞭をとっていた。彼らの学生の何人かの著作が新聞や雑誌に掲載され始めた。ファルーク、アブル・ホセイン、ゴラム・クドゥスを含む彼ら全員が私の同期だった。私はアストッシュ大学を出て、スコティッシュ・チャーチ・カレッジに進み、BA(優等学位)の勉強をしていた。どういうわけか、ファルークもスコティッシュ大学に行くと聞き、彼の専攻も哲学だった。だから最初から、私の目標は彼を見つけることだった。

哲学の授業が始まる前に席に着いた。しかし、私は落ち着かずに辺りを見回していた。スコティッシュでは、座席の配置はギャラリー形式だった。教授はまだ教室に入っていなかった。隣のベンチに誰かが私のすぐ後ろに座っていた。彼を見ると、何か違うものを感じた。鋭い目つきがあった。私の直感では、それはファルークかもしれない。しかし、確信する方法はなかった。

振り返って私は尋ねました。「あなたのお名前は何ですか?」

その少年が「私の名前を知って何の用があるんだ?」と無礼に答えるとは、私には想像もつきませんでした。私はその頃、かなり有名になっていました。私の最初の詩集『パダティック』が出版されるところでした。最初はびっくりしました。その後、最後まで見届けようと決心しました。その青年はファルーク以外にあり得ない!

当時、ファルークの詩はカビタ、パリチョイ、チャトランガに定期的に掲載されていました。私が覚えている限り、それらはすべて愛の詩で、ほとんどがソネットでした。私は決心しました。突然振り返って、彼の練習帳をひったくると、その表紙に英語でFアフマドと書かれていました。

予想通り、私はとてもうれしくなりました。また振り返って、彼に尋ねました。「あなたはファルーク・アフマドさんですか?」

「いいえ」と、同じ厚かましい口調で返事が返ってきた。

この論理的な帰結は、2 人のうぬぼれの強い詩人の間に沈黙の壁が生まれることかもしれない。しかし、現実にはその逆のことが起きた。ファルークは大学時代の私の最も親しい友人になったのだ。

ある日、ファルークは私を説得して彼らの家に連れて行った。私の記憶では、それは東の線路を渡った舗装されていない道路のすぐそばにあった。トタン屋根の家。ハーブ、低木、灌木が周囲に生えていた。中には大きな中庭があった。しばらくすると、飼い鶏が産んだ卵で作った丸い形のマムレットとお茶が運ばれてきた。私は今でもそのマムレットの味を思い出すことができる。その後、小指大の茶色っぽい葉に包まれた毒であるアンブロシアが私の手に押し込まれた。それから彼はマッチ棒でそれを点火し、私に吸い込むように言った。こうして私は、紳士の応接室で一般的に軽蔑されるビディの魅力に永遠に魅了された。

大学教育を受けた後、私たちは二つの方向に流されました。私はさまざまな情報源からファルークについてのニュースを受け取りました。彼は大きく変わったと聞きました。彼は時々公園のベンチで夜を過ごしていました。彼の洗練された服装は消えていました。カビタ、パリチョイ、チャトランガで書かれた彼の著作も目立っていませんでした。

突然、私はコルカタのアザド事務所で彼に会ったことがある。あごの下に小さなひげがあり、あまりきれいではないパンジャビを着て、ドゥティの代わりにパジャマを着ていた。いつものように痩せていた。彼がそのころビディ、つまりタバコをやめたかどうかは覚えていない。しかし、彼の口はいつもキンマの葉でいっぱいで、手には片方の端にライムペーストが付いた葉柄を持っていた。彼はベランダまでついて来るように私を手招きした。

「もう詩は書いていないんですか?」と私は尋ねました。

「静かにしろ!私は今やムスリム連盟の桂冠詩人だ」と彼は答えた。そして、遠くに立っている連盟の学生たちを横目でちらりと見て、「私が彼らを機嫌よくさせているのが分からないのか?」と言った。

時々、ファルークはデイクレス レーンにあるスワディナタ パトリカの事務所にこっそりと私に会いに来ました。彼が私のことをまったく忘れていないのを見るのは嬉しかったです。しかし、進歩的なイスラム教徒の若者が彼を見つけると、問題が起こりました。彼らは彼を罵倒し、私も例外ではありませんでした。

その後、独立が起こり、それとともにインドが分割されました。ある時、私はファルークがダッカに移住したことを知りました。彼がダッカへ出発する前、私たちは長い間会っていませんでした。

1952 年の言語運動の直後、私は文学会議に出席するためにダッカに行きました。ファルークについて尋ねると、知り合いたちは「知らない」と言って質問を避けようと急いで拒絶しました。一度、私はダッカのラジオ局を訪れ、数人の若い作家の前でファルークに会いたいという希望を伝えました。

彼らのうちの一人が怒ってこう尋ねました。「彼と何の用があるんですか?」

「彼は私の友達です。大学で一緒に勉強したんです」と私は答えました。

「どうしてそんな頑固な反動主義者があなたの友人になれるのか理解できません。いや、彼に会わないほうがいいですよ。」

私は大きなジレンマに陥っていました。ファルークは宗教原理主義者ですが、彼らは何と言うでしょうか? あり得ません! 彼はここでも率直な発言で人々を怒らせたかもしれません。

ちょうどそのとき、小さな男の子がやって来て、メモの入った伝票をくれました。「僕は隣のレストランにいるよ。君はそこを通り越して、ここに来なさい――ファルク。」

若い作家たちを避けながら、私がそのレストランに到着するとすぐに、ファルークはこう言った。「彼らがあなたに会わせてくれないのは分かっていた。この若者たちは何も書けない。大言壮語ばかりで有名だ!」

「なぜ彼らはあなたにそんなに怒っているのですか?」と私は尋ねました。

「ああ...放っておいて。」

その後、1971年にバングラデシュが独立しました。同じことが起こりました。現在、ファルーク氏に対するより深刻な苦情がザヒル・ライハン氏によって提起されています。私はそのような非難を受け入れるのに苦労しています。もしそれが本当なら、彼は簡単にパキスタンに移住できるでしょう。彼に時間がなかったわけではありません。しかし、それは私が確実なことを言うほど十分な能力がない問題です。

しかし、私が断言できるのは、正統派イスラム教がファルークを惹きつけ、彼がそれを私から隠そうとしたということだ。『サット・サゴレル・マジ(七つの海の船乗り)』は、この圧倒的なインスピレーションの結果である。彼の著作はこの影響下で大きな変化を遂げた。若い頃に書いた恋愛詩は、それらの著作に比べると浅薄に思える。

ファルークを突き動かしたフルートの旋律が誰のものかは知らない。しかし、彼の踊る足首のアンクレットの甘いリズムは永遠に私たちの耳に甘美な響きを注ぎ込むだろう。

ファルーク氏が国と時代を誤解していたのか、それとも後者が前者だったのかは不明だが、判決前に被告が死亡したことで訴訟は却下された。

[この作品はもともとベンガル語で書かれ、コルカタを拠点とする週刊誌「プロティッコホン」に最初に掲載され、後に「ファルク・アフマド」という題名の作品集に再録されました。1987年にセバ・サヒッタヤ、サンスクリット・ジャナヤカリアン・サングスタによって出版されましたが、この編集版にはこの作品が含まれていましたが、元の出典については触れられていませんでした。そのため、元の出版日はまだ入手できません。英語版は

再版された作品に続いて、アシュジャドゥル・キブリア が執筆し、ニルラタン・ハルダー が編集しました。


Bangladesh News/Financial Express 20241025
https://today.thefinancialexpress.com.bd/views-reviews/farrukh-my-friend-1729781834/?date=25-10-2024