[The Daily Star]その夜、シャムとアラミーンが静かに漕ぐ中、風はオオカミのようにうなり声をあげ、彼らの船は霧のかかった空気を進み、水面は彼らの下で静かに波打っていた。彼らの網は夜の漁獲物でいっぱいで重く、何日もほとんど良い漁獲がなかった後、2人は家に帰って栄養のある食事をとることに興奮していた。すると突然、かすかな光がアラミーンの目に留まった。最初は、霧の中に迷い込んだホタルのようにかろうじて気付いた。しかし、彼らが川を下流に渡っていくと、光は明るくなり、水面のすぐ上に浮かんでいた。それは、夜に弱々しく燃えるろうそくのように、青白く揺らめいていた。
「ブー」アラミーンが不安そうに震える中、シャムは息を呑んだ。
光は踊りながら近づいてきた。近づくにつれて、霧はまるで生きているかのように不自然に渦巻いた。肌は半透明で、ローブはぼろぼろで濡れた女性が現れた。彼女の虚ろな赤い目はそれらをじっと見つめ、霧に運ばれてきたささやき声で彼女の声が聞こえた。「魚は…私のものだわ。」
突然、ボートの反対側から大きな音が響きました。ぬるぬるした人影が船に這い上がり、網に手を伸ばしながら、飛び出た目を輝かせました。「魚だ! 食ってやる!」
女性の目が輝き、目が細くなった。「あれは沼地のものよ、メッホ!」
「あれは私のものだよ、未亡人!」彼は魚を口に詰め込みながら、しわがれた声で言った。
シャムとアラミーンが震えていると、船首に背の高い人物が現れた。白い服を着た老人だった。「なんて下品な行為だ」と彼は叱った。「メチョとシャクチュニ、もう少し品位を保てよ」
「ああ、老いたブラフマダイティヤよ、あなたはバラモンだ。魚は好きなだけ食べていいが、私たちの分も少し残しておけ」とぬるぬるした幽霊は言った。
シャムとアラミーンは不安そうに手を握り合った。幽霊たちが言い争いを続ける中、くすくす笑いが霧の中にこだました。子供のような幽霊が船の上で踊り、網をひっくり返して魚を飛ばした。「魚がいっぱいいるぞ!遊ぼう!」彼はシャムのシャツを引っ張りながら叫んだ。シャムも叫び返した――恐怖でアラミーンにしがみついた。
ちょうどそのとき、悪臭が空気を満たした。突然、物陰からピシャックが現れた。その赤い目は飢えで輝いていた。「魚は忘れて、肉が欲しいんだ。」
シャムとアラミーンは、幽霊たちが取り囲む中、恐怖に襲われ凍りつきました。突然、父親から聞いた幽霊を騙して命を救えるという話を思い出したシャムは、必死に叫びました。「競争をしたらどうだ? 君たちの力を見せてくれ。最も印象に残った人が魚を全部取るぞ!」
幽霊たちは、興味をそそられたかのように立ち止まった。女性の霧は激しく渦巻き、メチョ・ブートは川に魚を噴出させるよう命じ、ブラフマダイティヤは水を静め、ペチョ・ブートはくすくす笑いながら飛び回った。ピシャックは男たちに突進すると赤い目で睨みつけたが、ブラフマダイティヤの手が彼をボートにくっつけた。老人は、彼らが去ってよいという合図をするかのように、彼らにウィンクした。
精霊たちがその力を誇示する中、シャムはアラミーンに「さあ、行こう。」とささやいた。彼らは静かに水の中に滑り込み、安全な場所まで歩いて行き、精霊たちが口論するのをそのままにしておいた。
サブリナ・サザード は スターブックスと文学 の寄稿者です。彼女への問い合わせは、[メール保護] までメールでお願いします。
Bangladesh News/The Daily Star 20241026
https://www.thedailystar.net/star-literature/news/bangali-ghosts-vie-the-fishes-3736506
関連