翻訳の魔法:Netflix がマコンドに命を吹き込む大胆な旅

翻訳の魔法:Netflix がマコンドに命を吹き込む大胆な旅
[The Daily Star]ガブリエル・ガルシア=マルケスの『百年の孤独』(1967年初版)は、魔術的リアリズムの傑作であり、ラテンアメリカ文学の礎として長らく称賛されてきた。迷宮のような物語構造、循環的な時間性、社会史的な深みを持つこの小説は、映像メディアへの翻案において独特の課題を潜在的に抱えていた。ネットフリックスによる最近のミニシリーズ化は、その美的忠実性と独創的なビジョンで賞賛を集めているが、物語論、翻案研究、映画技術の理論的枠組みを通してより深く分析すると、マルケスの文学的宇宙を映画言語に翻訳する際に働く微妙な力学が明らかになる。

マルケスの小説は非線形で周期的な時間性を採用しており、歴史の避けられないパターンと家族の運命の必然的な繰り返しを反映しています。フラッシュバック、伏線、断片的な年表を特徴とするこの複雑な物語構造は、翻案にとって大きな課題となります。シリーズの監督と脚本家は、構造を単純化しながらも敬意を持って解釈しています。ホセ・アルカディオ・ブエンディアのバックストーリーから始まり、より線形に展開するイベントを選択することで、この翻案は、リンダ・ハッチオンが彼女の独創的な『翻案の理論』(2006 年)で「再解釈」の翻案の性質として特定したものを取り入れています。この選択により、小説の時間的流動性がいくらか犠牲になっていますが、物語を視覚的なストーリーテリングの要求に合わせることと、マルケスの文学スタイルに慣れていない世界中の観客にとってのアクセシビリティを高めることという 2 つの目的があります。しかし、この決定は、翻案が小説のテーマの本質に忠実であるかどうかという疑問も生じさせる。マルケスの作品における循環的な物語は、単に様式的な装置ではなく、ブエンディア家の暮らしを支配する決定論的な力、つまり歴史、記憶、神話の反映である。物語を直線化することで、このシリーズはこのテーマの共鳴の深みを失う危険がある。しかし、黄色い花の雨や美女レメディオスの幽玄な昇天などの瞬間は、視覚的なモチーフを使って生と死の循環的な相互作用を呼び起こし、小説の時間的な魔法を取り戻している。

ネットフリックス の『百年の孤独』は、マルケスの散文を映画の言語で再構成することで、この視点を例示しています。このシリーズは、アンドレ・バザンが「映画の美的特異性」と表現する、空間、光、動きを操作する映画の能力を利用して、マルケスの魔法のリアリズムを視覚的な言葉で表現しています。ホセ・アルカディオ・ブエンディアの死後に降り注ぐ黄色い花の雨や、マコンドのジャングルの風景の忘れがたい美しさは、単なる複製行為ではなく、マルケスの画像を視覚的に再解釈したものです。このような瞬間を前面に出すことで、このシリーズは、映画における魔法のリアリズムは模倣行為ではなく、変容行為であるという考えを強調しています。シュールレアリズムは、撮影、セットデザイン、視覚効果によって具体化され、視聴者は現実と想像の間を漂う世界に住むことができます。しかし、適応理論は、この変化で何が失われるのかについても私たちに問いかけます。マルケスの散文は、登場人物の内面性と、全知全能で無感情な語り手の声に大きく依存しており、それが小説の出来事にほとんど聖書的な重みを与えています。このシリーズは、ブエンディア家の物語の外面的なドラマを捉えていますが、小説の感情的および哲学的な重みの根底にある内面的な独白と実存的な反省を完全に伝えるのに苦労しています。

ネットフリックス によるマルケスの映画化は、魔法のようなリアリズムを喚起するミザンセーヌの力を証明するものです。このシリーズで使用されている色彩パレット (鮮やかな黄色、豊かな緑、優美な青) は、マルケスの描写の感覚的豊かさを反映しています。特にジャングルやブエンディアの家庭を舞台にしたシーンでは、光と影の相互作用が、地に足が着いた雰囲気と別世界の雰囲気の両方を生み出しています。サウンド デザインも特に注目に値します。虫の羽音、葉のざわめき、時折耳に残る音楽の旋律を特徴とする聴覚の風景は、視聴者をマコンドの物理的および感情的な地理に固定します。この多感覚的なアプローチは、時間、記憶、歴史の主観的な経験を呼び起こすために映画のテクニックが使用されるジル ドゥルーズの「時間イメージ」の概念と一致しています。

しかし、このシリーズは、時折、ペースや編集に支障をきたします。小説の広大な物語は、無数の登場人物とサブプロットを伴い、エピソード形式でのストーリー展開に課題を生じさせます。アウレリアーノ・ブエンディア大佐などの特定の登場人物は、動機や歴史的背景を肉付けするストーリー展開が拡大されますが、他の登場人物は周辺的存在にされ、小説の家族の物語を特徴づける相互のつながりが薄れてしまいます。

文学的な観点から見ると、このシリーズは、映画という媒体に合うように物語の構造を変えながらも、マルケスの愛、喪失、歴史の避けられない引力というテーマを尊重している。映画の観点から見ると、この翻案は、ミザンセーヌ、撮影法、音響といったツールを使って没入感のある体験を作り出し、魔術的リアリズムを視覚的な形に変換する創造的な可能性を示す好例である。しかし、翻案は、その媒体に深く根ざした小説を翻案することに伴う緊張も浮き彫りにしている。このシリーズは、マルケスの世界の外面的な美しさを捉えている一方で、登場人物の内面の深さや物語の哲学的基盤を伝えるのに苦労することがある。このギャップは、視覚的なストーリーテリングの独自の強みを称賛しながらも、文学の複雑さの全容を捉える媒体としての映画の限界を強調している。

私にとって、ネットフリックス の『百年の孤独』は単なる翻案ではなく再解釈であり、ガブリエル・ガルシア=マルケスの作品の精神を尊重しつつ、新しい観客向けに再解釈した文学と映画の対話です。視聴者と読者の両方に、物語の限界と翻案の変革力を再考するよう促し、マルケス自身が慎重な敬意を持って取り組んだ媒体におけるマコンドとブエンディア家の永続的な遺産について熟考させてくれます。

ナシーフ・ファルク・アミン は作家、脚本家、クリエイティブプロフェッショナルです。


Bangladesh News/The Daily Star 20241226
https://www.thedailystar.net/daily-star-books/news/translating-magic-netflixs-bold-journey-bring-macondo-life-3784731