[The Daily Star]最近では、世界の女性の日が世界中で観察されたため、私たちが女性の頃を祝う日のちょうど2日前に自由戦闘員ファードゥーシ プリヤブハスヒニの終焉と数日で私たちの独立記念日を記念する準備が、私たちの心と心の中に失われた感覚と喜びをもたらします。
我々はすでに、ビランガナが理解され、戦争の犠牲者として、自由戦闘員として理解されるまでの方法に対処する必要がある。しかし、彼らにアイデンティティを与え、解放をもたらすという全目的は人々が関与を理解できるようにする男性の「ビル」が勝利を得て独立したものとして賞賛されたのと同じように、勇敢で犠牲を払って、私たちの歴史の中で女性の
しかし、ナヤニカ ムークハージーが彼女の2015年の本「スペクトルウインドウ」に書いたように、戦時中のレイプの非難をもたらしたこのまさにその行為は、「コッタ」(不愉快な出来事を思い起こさせる侮辱的な発言) 。
彼女は、1971年の解放戦争中の戦争犯罪者であるグラム アザムの裁判で、彼らの話を証言し正義を要求するために1992年にダッカに連れて来られたエナイェトプルの女性に従います。これらの女性の経験が公表された瞬間、これらのアイデンティティーを受け入れ、それを過ぎ去ったり、静かに暮らしたりすることを決めた個人の思い出に突入しました。
この沈黙を打ち破り、これらの出来事の思い出を、ビルアンガスという言葉に暗示されている勇敢な女性の経験が、多くの人の願いや仕事ではなく、むしろ侮蔑的なものとしてみなさないようにする。したがって、2018エカセイ・ブックフェアでは、ネイリマ・イブラヒムの著書アーミ ビルアンガナボルチの翻訳の重要性について話しています.アーミ ビルアンガナボルチは、戦争ヒロイン、私は話すの名前で出版されています。
ベンジャリ語から英語にルパジャラル語を翻訳していたハサナット博士は、1990年代に学生として読んだことを分かち合い、時間が経つにつれて、7つのビランガナスについては、 。
「ジェンダーを意識した人として、そして女性として、私は年を取って、もっと賢くなくても、この本をもう一度読んで、その本を翻訳する必要があることを理解しました」とフェイザ氏は語っています。
このようなバングラの本がなぜ英語で市場に出てくる必要があるのか、フェイザは、隠された姿勢の女性のために裸の髪、裂けた服を着て、恐怖を感じて、ビルアンガスのイメージについて質問しました。彼女は、ビルアンガスアイデンティティーの創造に不可欠な戦争のレンズと戦争のレンズを理解し、具体化しない限り、英語の読者である可能性が高い児童に、この本を青少年に届けたいと説明していますビアンガナと戦争の犠牲者としての彼女の役割を人々が見て再現する方法にはほとんど変化がなく、拷問、トラウマおよび痛みの放送を通して同情と共感を得る。
さらに、フェイザは、「ジェンダー言語の談話は、ビルアンガスのカテゴリー的創造に支持されているものである」と話しています。彼らが自由闘争家として認められれば、彼らはより誇らしげに生活し、より勇敢な強姦が強要されているとしても、現実、正常、日常から排除されていない国家にとっては、本質的には、特に恥ずべき者を1人、特に女性にする。だから、恥知らずの可能性から離れ、特定の人口の心だけでなく、全国的に、そして世界的に、ビルアンガスのより肯定的な理解に向かって移動することは、その問題に関するより多くの公的な会話でしか起こらない。
ファードゥーシ プリヤブハスヒニのビルアンガスとして宣言したときの勇気の公式発動は、ビルとビルアンガスの両方が自分の体と戦ったので、模範にとどまる、とフェイザは言います。戦争の歴史が個人に及ぼす影響を理解するためには、男性と女性の体の経験を認める差を生み出すことが、本当に重要になります。人々を嘆願しているのは、ビルアンガスという言葉の意味を理解し、それをもっと意識し、バングラデシュの市民と呼ぶことができる何千人もの人々と戦ったため、彼らの存在と生活に敬意を表して感謝します。 。
Bangladesh News/The Daily Star 20180320
http://www.thedailystar.net/lifestyle/perspective/birangana-representations-lost-stories-the-contemporary-1550002
関連