[The Daily Star]韓国文学は翻訳を通じてかなり長い間文学ルネッサンスを楽しんできました。ハンカンの魅力的で陰惨な小説、のベジタリアン(2007)などから、ヨンミパークの心を打たせる回想録(生きるために)(2015)まで。
これらの翻訳はグラフィックドローヴの領域にも進出し、描画および四半期ごとは今でも主要な出版社の1つです。昨年8月にリリースされたグラスは、そのようなグラフィックノベルの1つです。作家のキム・スク・ジェンドリー・キムと翻訳者のジャネット・ホンは、第二次世界大戦のエピソード、つまり日本帝国軍によって強制された朝鮮人の「慰安婦」の性的奴隷化について、めったに話されない話題を中央ステージにもたらします。彼らが直面している状況とトラウマは、今日世界中の紛争地帯にいる多くの女性の経験と不気味に一致しており、後に社会から疎外され、排除されています。
ジェンドリー・キムは、主人公のリー・オクサンの生涯を通じて、貧困、奴隷化、レイプ、暴力、信じられないほどの強さの悲惨な物語を描いています。貧困に押しつぶされた日本占領下の韓国で困難な幼少期を過ごしたことから、拉致されて中国に人身売買され、中国が日本帝国軍の「慰安婦」として働くことを余儀なくされ、最終的には李オクソン生存者のままです。しかし、いまだに多くの戦争犠牲者が待ち望んでいる何かを今でも待ち望んでいる人は、謝罪です。
説得力があり、悲惨でさえあり、対決的な読みであるグラスは、性格が直面する悲劇を扇動したり、悪用したりすることはありません。著者は彼女の主人公と他の性格を敏感に扱います、投獄と拷問の恐ろしい細部が点在し、自然の印象的で落ち着いたシーンで散在しています。スタイリッシュな黒と白のイラストは、心のこもった、残酷でありながら、繊細で力強いものです。彼らは読者に一時停止して考えるように促します。自然は美しく細心の注意を払ってこれらの画像に取り込まれ、会話は明瞭で短いため、画像は会話の多くを行うことができます。結果として生じる物語は難なく展開し、人類の最高と最悪を鮮やかに強調します。このストーリーの抑圧者は、視覚的なシルエットの中に押し込まれています。これにより、特に彼女が自分の人生について著者に直接話しかけたときに、オクサンのバージョンのイベントがより明確になります。
「慰安婦」は、強姦や殴打から性感染症まで、収容所での収監中に残酷な罰を受けた。それでも、今日まで、日本で起こったことの多くの否定と軽視が残っています。この本は、残忍で非人間的な日本の職業についての一人の経験を通して、それが普通の韓国人に伴う広範囲にわたる苦痛についての不快な歴史の教訓を提供します。パンチを一切使わずに、草はルポルタージュ、芸術、文学の世界で最高のものを引き出します。 「タブー」と長い間知られていて、朝鮮半島の外ではほとんど話されない主題に取り組むことは非常に数少ないグラフィックノベルの1つであり、共感をテストして拡大し、戦争によって永続する損失。戦争の時代、そして戦争後の平和でさえ、この小説は政治が必然的に個人的なものであることを示しています。
イスラー ハサンはBRAC大学を最近卒業し、グラフィックノベル、ミーム、クラシック映画の制作に時間を費やしています。彼にはisrarhasan@live.comで連絡できます。
Bangladesh News/The Daily Star 20200827
http://www.thedailystar.net/book-reviews/news/crimes-history-cannot-absolve-1951613
関連